Uma lágrima e um sorriso

Uma lágrima e um sorriso

Eu não trocaria as tristezas do meu coração
Para a alegria da multidão.
E eu não teria as lágrimas que a tristeza torna
A fluir a partir de minha cada parte se transformar em riso.

Eu gostaria que a minha vida continuam a ser uma lágrima e um sorriso.

Uma lágrima para purificar meu coração e me dê entendimento
Segredos da vida e das coisas ocultas.
Um sorriso para me aproximar para os filhos de minha espécie e
Para ser um símbolo da minha glorificação dos deuses.

Uma lágrima para me unir com os de coração quebrantado;
Um sorriso como um sinal da minha alegria na existência.

Eu preferiria que eu morri em anseio e desejo de que eu vivo cansado e desesperado.

Eu quero a fome de amor e beleza para estar na
Profundezas do meu espírito, porque eu vi aqueles que são
Satisfeito o mais miserável de pessoas.
Eu ouvi o suspiro dos que estão no anseio e desejo, e é mais doce que o doce melodia.

Com a noite vem a flor dobra suas pétalas
E dorme, saudade embracingher.
Na abordagem da manhã ela abre os lábios para atender
O beijo do sol.

A vida de uma flor é desejo e realização.
Uma lágrima e um sorriso.

As águas do mar tornam-se vapor e subir e vir
Juntos e cloud área.

E a nuvem flutua sobre as colinas e vales
Até encontrar a brisa suave, em seguida, cai a chorar
Para os campos e se une com riachos e rios para voltar para o mar, a sua casa.

A vida das nuvens é uma despedida e uma reunião.
Uma lágrima e um sorriso.

E assim é que o espírito se separar
O maior espírito a mover-se no mundo da matéria
E passar como uma nuvem sobre a montanha de tristeza
E as planícies de alegria para atender a brisa da morte
E voltar de onde veio.

Para o oceano do amor e da beleza —- a Deus.

Khalil Gibran

Original em inglês:

A Tear And A Smile

I would not exchange the sorrows of my heart
For the joys of the multitude.
And I would not have the tears that sadness makes
To flow from my every part turn into laughter.

I would that my life remain a tear and a smile.

A tear to purify my heart and give me understanding
Of life’s secrets and hidden things.
A smile to draw me nigh to the sons of my kind and
To be a symbol of my glorification of the gods.

A tear to unite me with those of broken heart;
A smile to be a sign of my joy in existence.

I would rather that I died in yearning and longing than that I live Weary and despairing.

I want the hunger for love and beauty to be in the
Depths of my spirit,for I have seen those who are
Satisfied the most wretched of people.
I have heard the sigh of those in yearning and Longing, and it is sweeter than the sweetest melody.

With evening’s coming the flower folds her petals
And sleeps, embracingher longing.
At morning’s approach she opens her lips to meet
The sun’s kiss.

The life of a flower is longing and fulfilment.
A tear and a smile.

The waters of the sea become vapor and rise and come
Together and area cloud.

And the cloud floats above the hills and valleys
Until it meets the gentle breeze, then falls weeping
To the fields and joins with brooks and rivers to Return to the sea, its home.

The life of clouds is a parting and a meeting.
A tear and a smile.

And so does the spirit become separated from
The greater spirit to move in the world of matter
And pass as a cloud over the mountain of sorrow
And the plains of joy to meet the breeze of death
And return whence it came.

To the ocean of Love and Beauty—-to God.

Deixe um comentário

Faça o login usando um destes métodos para comentar:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

Este site utiliza o Akismet para reduzir spam. Saiba como seus dados em comentários são processados.